16:23

Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы не быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть.
Из новой редакции Библии убрали святых...

Людям порой трудно разобраться в архаичном языке, которым написана Библия, и в тех сложных терминах, которые в ней встречаются.



Группа из 15 американских и британских ученых решила помочь решить эту проблему, модернизировав наиболее широко распространенную сегодня международную версию Библии на английском языке.



Академики посчитали, что слово "пришельцы" ("странники мы пред Тобою и пришельцы";) у молодежи будет вызывать ассоциацию со словом "инопланетяне", поэтому

читать дальше


Комментарии
19.03.2005 в 16:50

вот так вот
даже не знаю, хорошо это или плохо. раньше же как-то справлялись и с архаичными значениями и ничего - было бы желание. Хотя, если такие изменения хоть кому-то помогут лучше понять Библию - что ж, может оно и неплохо.
19.03.2005 в 17:29

"Лучше умрем здесь, нежели отступим. Можем ли мы когда славнее за веру умереть?" - Великий Магистр Пьер д'Обюссон
А по-моему это полный маразм. Все-таки Библия - не та книга, которую можно изменять согласно настроениям в обществе.

(А как же секс-меньшинства? Содом тоже вычеркнут?)
21.03.2005 в 12:16

о/у
Где то прочёл такое толкование - католики, это те, кто устал стоять у голгофы, они спустились в город, нашли паб и оттуда смотрят на Христа...

Что и подтверждают нанешние католики. Достаточно того, что они молятся сидя? Нет, и этого мало, теперь они молиться лёжа будут, на боку, и вкушая виноград... Перед телевизором, а не в церкви...

Брр... С другой стороны, пусть хоть так, но всё же ещё молятся.
21.03.2005 в 21:51

Академики посчитали, что слово "пришельцы" ("странники мы пред Тобою и пришельцы";) у молодежи будет вызывать ассоциацию со словом "инопланетяне", поэтому

в новой редакции Библии слово "пришельцы" заменено на "иностранцы".



Это называется: разжевать и в рот положить. Пускай люди совсем мыслить разучатся...



Дева Мария названа не "обретшей благодать у Бога", а "беременной".



Вообще-то "благодать" означает "милостивый дар", и потому Мария получается как бы избранной, той, что достойна дара стать матерью Христа.

А так как-то пошло получается - "беременная"...



Мне кажется, что феминисты уже выискивают, к чему бы придраться...



С другой стороны, некоторые моменты и впрямь можно бы было несколько модернизировать... но до такой степени...
24.03.2005 в 18:46

Вы думаете через 200-300 лет кто-нить вспомнит о редакции? Да нифига!!! Что ж вы хотите от 2000 летней истории этой книги? От нее в общем-то осталась только идея, а вот описание - хм-м... именно такое, которое было необходимо силовым (в том числе и церковным) структурам.